Realizan MUNA Académico sobre el rescate de la lengua náhuat

0

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, el Centro Cultural de España y el Museo Nacional de Antropología Dr. David J. Guzmán a través de su programa MUNA Académico realizaron el conversatorio: “Revitalización de la cultura pipil a través de la música coral en lengua náhuat”, que estuvo a cargo de la compositora y directora de coros Sonia Megías (España), el pasado viernes 17 de febrero.

El evento fue presidido por el director del Centro Cultural de España en El Salvador, Fernando Fajardo, y la titular de cultura, Silvia Elena Regalado.

“La lengua materna es la voz con la que nacimos, las palabras que nos hicieron humanos y humanas, la herencia de nuestros tatas y nanas. La lengua materna expresa nuestros saberes y sentimientos, la llevamos dentro para exigir nuestros derechos, luchar por estos y trabajar por nuestros deberes; para que nuestra voz no pare de pronunciar, no olvidemos y revivamos a cada instante esa cultura náhuat pipil, lenca y cacaopera de la que somos parte”, expresó la funcionaria de Cultura.

Regalado concluyó su participación con la lectura de dos poemas que evocaron la herencia indígena que poseen los salvadoreñas y salvadoreñas.

Junto a Megías se sumaron participaciones de maestros de música involucrados en el proyecto, tales como la directora del Coro Profesional Vox Cordis, Enid Claramunt; la directora del Coro Presidencial para el Buen Vivir, Doris Melchor, y el director del Coro Nacional, Julio Polanco. Además, participaron actores en el tema de pueblos originarios, como la directora del Departamento de Pueblos Indígenas, Rita de Araujo; el investigador en lingüística Jorge Lemus; el coordinador de Letras y Cultura de la Secretaría de Cultura de San Salvador, Eric Doradea, y el representante del colectivo Tzunhejekat, Carlos Alberto Ruiz Cuéllar.

El encuentro, que fue moderado por el director del museo, José Heriberto Erquicia, permitió ejemplificar “una de las formas de rescatar, preservar, conservar y difundir las lenguas maternas. En este caso, la preservación de un elemento identitario fundamental de uno de los pueblos originarios de El Salvador”.

Las intervenciones concluyeron con que la música es un vehículo didáctico para el aprendizaje de una nueva lengua. Sin embargo, es necesario “incluir dentro de la currícula educativa el aprendizaje del náhuat para obtener resultados a largo plazo en este esfuerzo por rescatar nuestra lengua”, explicó Melchor.

La perspectiva desde la academia sobre los proyectos de rescate del náhuat la otorgó Jorge Lemus: “La música tiene la característica, según una hipótesis, de bajar nuestro filtro socioafectivo, volviéndonos más receptivos, lo cual facilita el aprendizaje de una nueva lengua, lo cual ha sido demostrado en la enseñanza de lenguas extranjeras (inglés, francés, entre otras). Además, facilita la fluidez de la lengua o automatización de esta, y apoya al proceso cognitivo de los niños y niñas”.

Asimismo, Lemus afirmó que este proyecto de música coral “fortalece el registro del idioma y servirá para la posteridad”, porque no solo se encuentra la parte escrita de la música sino de la lengua como registro a utilizar.

Y desde la parte institucional, Rita de Araujo compartió el trabajo y políticas integrales que se impulsan desde Secultura y otras entidades para los Pueblos Originarios que incluyen preservar la lengua, el estímulo para su aprendizaje, el proceso para la declaratoria de bien cultural del náhuat, iniciativas de salud, educación y tierras, entre otras.

“Como institución estamos trabajando en un marco legal para los derechos de los pueblos indígenas; la Ley de Cultura incluye un apartado sobre este tema. Cabe mencionar que son los propios indígenas quienes acompañan la formulación de estos procesos de ley, ya no solo es el Estado sino un consenso para garantizar sus derechos”, concluyó Araujo.

Asimismo, el debate formuló nuevas inquietudes para que desde las diferentes disciplinas artísticas, culturales y académicas se abran procesos de investigación y apoyo para el rescate de las lenguas maternas, específicamente del náhuat.

El MUNA Académico de febrero permitió visualizar el trabajo de Megías junto a instituciones públicas y privadas, colectivos y resto de autores implicados en el proyecto del rescate del náhuat como lengua materna. Además, la valoración desde la óptica de la lingüística de proyectos como este, metodologías de enseñanza, aportes a la identidad cultural a través de la música coral, evolución del interés sobre la cultura ancestral, impulsos y proyectos a futuro en materia de rescate de las lenguas maternas, entre otros.

Al término, se invitó a visualizar el trabajo de este proyecto de rescate del náhuat participando en los conciertos que están bajo la dirección de Megías, los cuales comenzaron el 18 de febrero, en la Cuna Náhuat de Santo Domingo de Guzmán, y el día 19, en la ciclovía de San Salvador, donde Sonia Megías dirigió su particular procesión armónica.

Los próximos conciertos se desarrollarán el 21, donde los coros se trasladarán al mercado Cuscatlán de San Salvador.

El miércoles 22, a las 10 de la mañana, en un concierto didáctico de la Orquesta Sinfónica de El Salvador, que interpretará en el Teatro Presidente los arreglos de Sonia Megías junto al Coro Nacional, el Coro Presidencial para el Buen Vivir, Vox Cordis y maestros del náhuat, entre otros, el cual se replicará el 23 del mismo mes, en el Museo Nacional de Antropología Dr. David J. Guzmán, a las 7 de la noche.

El MUNA Académico es un programa del Museo Nacional de Antropología, que sirve como un espacio abierto para dialogar, proponer y conocer las diversas investigaciones que contribuyen a la historia y a las identidades en El Salvador.

El Día Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la UNESCO el 21 de febrero de 1999.

Share.

About Author

Leave A Reply